Forse sì, ma bisogna chiedersi se il vero obiettivo non sia invece quello di favorire la comprensione e la capacità creativa in modo che queste qualità possano essere sfruttate in qualsiasi situazione.
Perhaps it does, but isn’t the real problem to foster understanding and creative capacity so that these qualities could be employed in any situation?
Vi sono momenti in cui non bisogna chiedersi il costo delle cose.
There are times when you don't question the cost.
A questo punto bisogna chiedersi perchè una forza gravitazionale, forte come quella di un filamento abbia effetti su di loro.
It's reasonable to wonder if a gravitational pull, even as strong as a cosmic string, would affect them.
Con Smash e Saracen in panchina, bisogna chiedersi se coach Taylor si stia tagliando il naso per fare un dispetto alla faccia.
With Smash and Saracen benched, you gotta wonder is coach Taylor cutting off his nose to spite his face.
Bisogna chiedersi come quello che si è letto e cercato letteralmente di capire giudica la vita, giudica quello che è accaduto il giorno prima, quello che sta avvenendo nel mondo e nella propria situazione.
One must ask himself how what he read and tried to understand literally judges life, judges what happened the day before, what is happening in the world and in his own situation.
Avendo passato brevemente in rassegna alcuni insegnamenti della Chiesa Cattolica Romana riguardo al papato, bisogna chiedersi se tali insegnamenti siano in armonia con la Scrittura.
Having briefly reviewed some of the teachings of the Roman Catholic Church concerning the papacy, the question is whether those teachings are in agreement with Scripture.
E penso bisogna chiedersi cosa pensava di fare li'.
And I-I think you gotta wonder what was in the thinking there.
Stava di guardia alla porta dell'inferno, ma bisogna chiedersi da che parte della porta ci troviamo.
It guarded the gates of hell, but it begs the question: which side of those gates are we on?
Per stabilire i criteri bisogna chiedersi - “Quali informazioni di processo del software devo documentare?„
To establish the criteria you are asking the question - "What software process information do I need to document?"
Perciò, ha detto il Papa, bisogna chiedersi: «Quale è il mio rapporto con lo Spirito Santo?
Thus, the Pope said, we need to ask ourselves: “What is my relationship with the Holy Spirit?
Ma se è insorta recentemente, se i segni clinici non sono tipici, bisogna chiedersi se si tratti di un'altra dermatosi (eczema da contatto, rogna demodettica, linfoma, etc).
However, if the onset was recent, with atypical clinical signs, then another dermatosis should be considered (contact eczema, scabies, lymphoma, etc.).
Viste le deprecabili conseguenze del peccato e la sua diffusione universale bisogna chiedersi: «Ma perché Dio non ha impedito al primo uomo di peccare?
The Catechism of the Catholic Church teaches that, faced with the lamentable consequences of sin and their universal spread, we can ask ourselves, “But why did God not prevent the first man from sinning?
Bisogna chiedersi come insegnare alle persone ad acquisire una prospettiva di lungo periodo.
The question is how we educate people to have that long-term perspective.
Bisogna chiedersi come aiutare le famiglie a vivere e apprezzare sia i momenti di gioia sia quelli di dolore e di debolezza.
One needs to ask oneself how one can help families live and appreciate the moments of joy, those of sorrow and weakness alike.
Una delle cose che bisogna chiedersi è:
One of the things that you have to ask is:
Adesso bisogna chiedersi se la Ginny-Mania sia una distrazione piu' grande di quanto la squadra possa sopportare.
And you've got to wonder now, if Gin-sanity has become a bigger distraction than this team can handle.
Bisogna chiedersi, quando si fanno dei regali alla polizia, se si agisce per bontà di cuore o se dietro ci sono altri motivi.
[Tamara] You have to wonder, if you're giving donations to the police, is it out of the goodness of your heart? Or are there some motives behind it?
E se lo diamo per vero, bisogna chiedersi che impatto abbia avuto sui risultati nel Tennessee, dove il presidente Underwood era dato per sconfitto.
And if you believe that, then you have to ask some questions about the impact this had on the results in Tennessee, where President Underwood was predicted to lose.
Ad un certo punto però bisogna chiedersi... se e' lui l'uomo che fa per te.
At some point, though, you've just got to ask yourself, is he really worth it?
Se non ti interessa dell'anello bisogna chiedersi se ti interessa della donna che lo indossa.
If you don't care about the ring, it really makes me wonder if you care about the woman wearing it.
E piu' belle quelle ricompense appaiono, piu' bisogna chiedersi:
And the brighter those things may be, the more you must ask yourself,
Bisogna chiedersi se c'è un problema.
One has to wonder if there's a problem.
Dici che potrei svegliarmi e andarmene, ma bisogna chiedersi da cosa uno se ne sta andando.
You say I can up and leave, but I have to ask myself what it is I'm leaving.
Bisogna chiedersi come affrontare in futuro l'aumentata domanda di elettricità.
We have to ask ourselves how this increased need for electricity can be tackled in future.
Nonostante l'enorme risposta all'invito, bisogna chiedersi: le persone che rispondono si stanno sottomettendo al Gesù della Bibbia o alla promessa di miglioramento di sé e di prosperità?
Despite the overwhelming responses to the invitation, one has to wonder: are the responders surrendering to the Jesus of the Bible or to a new-and-improved version of themselves?
Bisogna chiedersi allora: perchè quasi tre milioni di quei voti non ci sono stati nel referendum costituzionale?
But the question must be asked: why did almost three million of these voters not vote in the constitutional referendum?
Bisogna chiedersi... E' stata meticolosamente costruita da James May durante un periodo di tempo... di parecchie centinaia di anni... o e' stata costruita da un ritardato... con un martello?
You have to ask, was it built fastidiously by James May over a period of many hundreds of years, or was it built by a spanner, with a hammer?
Bisogna chiedersi se la signora Bremner ha tale diritto.
You have to question whether Lady Bremner has got this right.
Bisogna chiedersi se si fermeranno al 50 percento o scenderanno ancora.
The question is are they gonna stop at 50 or go lower?
Beh, dopo la stagione che King sta avendo bisogna chiedersi fino a quando continueranno ad affidarsi a lui
Well, after the season King's been having, you have to wonder how long they're gonna hold on to him.
Ad un certo punto bisogna chiedersi perche' una ragazza necessiti di cosi' tanta attenzione sessuale e droghe e alcolici...
I'll get the cops on it. At some point, you have to ask why a girl need this much sexual attention and drugs and booze
Ai proprietari di piccole cucine quando si pianificano lavori di riparazione, bisogna chiedersi: come rendere lo spazio il più razionale possibile, conveniente?
To owners of small kitchens when planning repair work, one has to ask: how to make space as rational as possible, convenient?
Athanasios Orphanides Bisogna chiedersi se è quello che vogliono i cittadini spagnoli, francesi e persino tedeschi.
Athanasios Orphanides: “Frankly is this what the citizens of Spain, France or even Germany want?
Nell’affrontare le domande del questionario, continua il vescovo irlandese, bisogna chiedersi “come, bene o male, la Chiesa locale supporta e provvede alla cura pastorale delle coppie sposate e delle famiglie”.
With respect to the questions of the questionnaire, the Irish Bishop says, that it has to be asked "how, for better or worse, the local Church supports and cares the pastoral ministry to married couples and families."
Quindi, bisogna chiedersi: c'è un modo per svolgere il compito senza usare questa libreria?
msgid "" "So please consider: can you find a way to get the job done without using " "this library?
Davanti ad un eczema dell'adulto, bisogna chiedersi se si tratta di una dermatite atopica o di un altro tipo d'eczema, oppure d'una dermatosi che assomigli all'eczema.
In cases of adult eczema, we must determine whether it is a case of atopic dermatitis, another type of eczema or even a dermatose resembling eczema.
Non si impazzisce con notifiche che arrivano in ritardo o account che non si sincronizzano e non bisogna chiedersi se le ultime e fiammanti app del Play Store funzionino a dovere. Inconsciamente questo si da per scontato nell'uso di tutti i giorni.
You won’t go crazy with late notifications or accounts that don’t synchronize with each other, and you’ll never have to ask yourself if the latest apps in the Play Store are working properly.
Bisogna chiedersi come è possibile questo; come sarebbe possibile senza il nostro sistema; come sarebbe possibile con quell’immondo capitalismo che esisteva nella neocolonia che eravamo dall'inizio del secolo fino al 1959.
You have to wonder how this can be possible; and how it would be possible without our system, and how it would be possible under the cheap capitalism that existed in the neocolony we were from the turn of the century until 1959.
Bisogna chiedersi: quando punto il bersaglio, sono abbastanza sicuro di me da prendere la giusta decisione?
When I’m sighting the target, am I also confident enough to make the right decision?
E bisogna chiedersi in tutta franchezza se abbiamo una rete di protezione sicura.
We need to be frank in asking each other if we have a reliable safety net in place.
Ma bisogna chiedersi, ora che in Islanda abbiamo avuto questo collasso del settore finanziario (e, per inciso, anche l'Europa non sembra essere messa molto bene. E molti direbbero che anche voi americani vi accingete ad avere ancora un po' di guai,)
But one has to wonder, now that we've had this financial sector collapse upon us in Iceland -- and by the way, Europe looks pretty bad right now, and many would say that you in America are heading for some more trouble as well.
ora che tutto questo è successo, e tutti questi dati là fuori dicono che è molto meglio avere un po' di diversità nei tavoli contrattuali, [bisogna chiedersi]: vedremo un cambiamento, nel business e nella finanza?
Now that we've had all that happen, and we have all this data out there telling us that it's much better to have diversity around the decision-making tables, will we see business and finance change?
Tornando alla storia dell'incidente ferroviario, forse non bisogna chiedersi il perché di 10 milioni di messaggi critici in 5 giorni, piuttosto come mai il governo cinese centrale ha autorizzato 5 giorni di libera espressione online.
The story about the train crash, maybe the question is not about why 10 million criticisms in five days, but why the Chinese central government allowed the five days of freedom of speech online.
Per rispondere a domande come questa bisogna chiedersi "Che cosa potrebbe significare questo per il mio cervello?"
When you want to answer questions like this, you need to ask, well, what might this mean to your brain?
1.1253049373627s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?